更新時間:2024-04-25 21:22:24作者:佚名
今天編碼的時候,酷我播放器播放了張小涵的《正正圓圓》,挺好聽的。 里面有一句:關關居酒,在江島。
這倒讓我想起了邢先生的《唐伯虎點秋香》里的一句話:風姿綽約的女子,我向往的人。
與此同時,另一個詞也浮現在腦海中:“睢”。 它們僅相距一劃。
“穗中”是兩個生僻字,其讀音和意義都有一些特殊之處。
首先我們看“睢”字。
這個字有兩個讀音,一個是huī鳩怎么讀,一個是suī。
它們也有不同的含義。
讀huī時,這個詞的本義是動詞,意思是抬起頭、瞪眼,即生氣時抬起頭看某人。 它被擴展為形容詞來表達仰視或看起來很高興。
比如“肝肉暴戾”、“千人驚日”、“歌者高頭起舞,多唱有德”等等。
這些都是古代詩歌、散文中的用法,在現代漢語中很少見。
例如“睢水”、“睢縣”、“睢市”等等。 這些是與歷史或地理相關的名詞,不常用。
那么,“雎”字呢?
這個字只有一個讀音,那就是“jū”。
關于這個詞,最朗朗上口的應該是這句話:“關關酒酒,在江洲。淑女風姿翩翩,君子善戰。”
鴿子是水鳥的一種。 古人認為男女相愛,不離不棄,所以用它們來比喻戀人之間的情感。
同時,“鞠”也用作人的姓氏和名字。 最著名的“鞠”字人物是范雎。
戰國時期秦國政治家、謀士。 參與“商鞅變法”、“趙高弒秦二世”等重大事件。
史書上一般將他的名字寫為“范雎”,但也有寫為“范睢”的。
這是因為“雎”和“ui”兩個字在古代很容易混淆。 它們都有一個“咸”部首,但左邊一個是“切”,一個是“目”。
因此,古籍中經常出現書寫錯誤或改動的情況。
那么,《范雎》正確的寫法是什么呢?
其實這個問題并沒有明確的答案留學之路,因為不同的史料和版本可能有不同的記載。
我們只能根據一些線索進行推測。
一種說法是,“范雎”的原作應該是“范睢”,因為他的“范”姓源于趙國官員在河南省睢縣附近的睢邑采集糧食。
因此,“范睢”這個名字也可能與睢水或睢縣有關。
另一種說法是,“范雎”的原寫應該是“范雎”,因為他的名字可能來自于鳥“鳩鳩”。
“舉酒”在古代被視為忠誠的象征。 例如,《關雎》詩就用“關雎居記,在江島”來形容戀人之間的情感。
“范雎”這個名字也可能暗示著他對秦國的忠誠。
總之,“穗中”二字僅一畫之差,卻都有著各自獨特的讀音和含義。 因此,寫的時候一定要小心。
往往有細微的差別,但結果卻完全不同。 如果因為這點微小的差異而把別人的姓氏念錯鳩怎么讀,那將是極其尷尬的事情。