更新時間:2024-04-29 07:14:47作者:佚名
謝謝你的邀請。
為什么這個問題邀請我? 由于提問者想聽聽其他意見,所以我的回答是,對我來說,查字典幾乎沒有意義,但我的回答可能與題主的問題沒有任何關系,但我用“讓我們談談你不知道的事情”對這個話題不太了解。
正如我上面所說,查字典對我來說幾乎沒有意義,但也不是沒有用。 我的意思是,如果你使用盲文,那么查字典的意義就是獲得更多關于漢字的信息,相當于擴大了你的知識面。 與其把字典當作參考書,如果用了電腦,盲人查字典就有意義了。 也許你會覺得奇怪,你不認識漢字為什么要查字典呢? 簡單的答案是避免輸入拼寫錯誤,例如以下示例(來自艾問知識)。
“開始”和“啟用”:“開始”多用于與人有關的方面,如“開始新一代的人”; “開始”通常與事物相關,例如“新船閘的開放”。 那么盲人如何區分發音相同的單詞呢? 舉個例子,比如,當我輸入并聽到“rise up,use use”時,我就知道這個詞只用于人; 如果我聽到“啟蒙開始,使用使用”,那么我知道這個詞與一個物體有關,基于上面的邏輯,我可以避免使用拼寫錯誤。
另外,對于盲人來說,查字典有助于理解文本的含義。 雖然對于視力正常的人來說,最終的目的是一樣的,但意義卻不同,因為盲文只是拼音文字,沒有表意功能,所以用電腦查字典是非常困難的。 必然,其目的是為了彌補盲人對漢字理解的不足,尤其是閱讀文言文,查字典的意義就更大了。 對于盲人來說,特殊的意義在于,通過查字典,我們可以得到準確的發音,也能夠知道單詞的準確含義,這是盲文固有的缺陷造成的。 漢字是由形、聲、義組成的。 盲文只有發音,并不準確。 它缺乏有關漢字的形式和含義的信息。 在信息嚴重缺乏的情況下,很難理解文本的含義。 似乎更加困難了。 因此,只要涉及到閱讀文言文,盲人就會感到非常頭疼,因為我們甚至可能會發音錯誤。 在發音錯誤的前提下,自然很難正確理解課文的意思。 不過,借助計算機查字典可以彌補這個缺點。 讓我舉一個例子。
莊公即位后,請求掌權。 ”公曰:“止、延乙、郭伯已死,唯托乙還活著。 他邀請京城和使者居住在那里,人們稱他為京師叔叔。 姬忠道:“京城若有百余只雉雞,則為國家之害。歷代諸王之制:多半不過參與國之一邑怎么讀拼音,五國之一。”中,小中九人之一。若今不控制京師,則不成制,王將不堪。” 公爵說道。 “江氏要動手,如何才能避免受到傷害?” 他對他說道:“姜為什么不討厭它呢?還是趁早處理吧,不要讓藤蔓生長,而且藤蔓很難控制。藤蔓無法去除,又如何?”你親愛的弟弟!” ”公曰:“不義太多,自取殺矣。 我也會這樣對待你。”
我可以保證,如果這段話是用盲文寫的,對那段歷史不是很熟悉的讀者肯定看不懂。 困難在于以下兩個方面:一是發音不準確;二是發音不準確。 第二,我不知道它對應的是哪個漢字。 ? 發音不準確的原因有兩個。 首先,盲文的書寫方法是正確的,但我們不知道該讀哪個聲調。 其次,存在印刷錯誤。 這個你可能不理解,也可能覺得奇怪。 例如,一個單詞有多種發音,但寫法應該是一樣的,只是發音不同。 這與打印錯誤有什么關系? 下面我將詳細解答讀者可能提出的問題。
例如,大多數都只是參與國之一。 如果是用盲文寫的,問題就在于發音不準確。 如果用電腦讀的話,讀音可以準確讀出,但是不知道是哪個字,所以我們用屏讀軟件。 要組成一個單詞留學之路,例如來自某個參與國家的“杜松子酒”,軟件會告訴我們這是“參與”。 那么這句話很可能是隨機翻譯的。 最大的首都不過是參賽國之一。 我們發現這句話沒有意義,那又怎樣呢? 我們只能通過看注釋或者查字典,才能清楚地了解到大城市的城墻不超過首都城墻的三分之一。 如果是盲文那就更麻煩了。 至少有兩種發音,所以有兩種寫法:
1. [cān]: 14, 1236;
2. [shēn]:156、356。
通過上面的分析,我們發現兩種寫法都不正確,所以問題就很明顯了。 發音不準確,寫法錯誤,我們也不知道對應的是哪個漢字,所以根本看不懂。 至少得寫成三個:234、1236,這樣才能看懂。 因此,對于有多種發音、多種書寫方式的盲文來說,用電腦查字典似乎是一種比較靠譜的方法。 只要盲文存在,這個漏洞就永遠無法修復。
就拿這句話來說吧:郭叔叔死了。 拓一只聽命令。 如果你不知道“陀”和“它”是一樣的,并且你有一個印刷錯誤邑怎么讀拼音,你根本無法理解它,你很可能會想出一些瘋狂的想法。 例如,你可能會理解華佗的意思是命令。 這實在是一個笑話。 首先,佗是華佗的佗。 但如果翻譯成華佗的意思,那么顯然盲人認為是意思的意思,而不是城市的意思,所以要保證印刷正確、發音正確。 兩者都做可能是沒有用的。 接下來唯一的辦法就是查字典或者注釋,所以讀文言文對于盲人來說其實是不公平的。