更新時間:2024-04-21 20:11:36作者:佚名
雖然離開學校十多年了,但看到新標準日,我還是很懷念。 當我剛開始上大學時,感覺就像昨天一樣。 當我看到這個問題時,我突然想起來,課本上確實是用下劃線來標??記音節的。 日語雖然不像漢語那樣有四聲,但也不是全部都是一聲發音。 還有所謂的。 阿庫頓所說的正確與否馬上就顯而易見了。 我大學學的是日語,參加工作后就一直在日本工作。 第一份工作是日本的呼叫中心客戶服務。 當我剛開始工作時,每天與四十或五十個不同的日本人交談是很正常的。 現在我從事產品運營,但同時也在日本市場工作。 我不再需要與顧客打交道。 我的日常生活變成了每天和同事的各種討論和爭論。 毫不夸張地說,我在工作日說的日語比漢語還多。
如何掌握日語聲調。 我覺得即使我不習慣課本上的下劃線,但在紙上標記東西也確實沒有更好的方法了。 真正掌握它的方法是多聽、多跟隨。 如果你經常聽日本人說話,你自然就能記住某個單詞或句子在不同情況下的用法。 是的,同一個詞,不同的場景,不同的人說出來的意思是不一樣的。
簡單來說,語感最重要。
當我剛上大學時,在學習假名的第一周痛苦之后,我開始將其應用到我最喜歡的日語歌曲中。 其實我并不是一個特別好的學生。 我這樣做純粹是因為我以前喜歡那些歌。 但我之前不會說日語,所以只能哼著歌。 學習假名后,我發現即使我不懂漢字,我仍然可以一邊聽歌一邊記下發音。 那時候我真的除了假名和數字什么都不會,但是我們的日語老師是日本人。 我自己先聽了一下,然后用假名把我知道的或不知道的歌詞都寫下來了(當時網絡還沒有現在這么發達,隨便一搜就能找到歌詞),然后整篇文章都是用平假名寫的(因為我認識的單詞很少,連應該用片假名寫的外來詞我都分不清),但是有些聽起來很歧義,我不知道它們的意思,所以我把它們拿給老師看,請他幫我改寫漢字。 然后我看著我的平假名歌詞,每天跟著唱那首歌。 隨著我上了越來越多的課,我發現我學到了越來越多的歌詞。 雖然歌詞是對調的,但跟著唱的動作可以為學習唱歌奠定音感和語言的基礎。 而且,我現在很高興,可以唱自己喜歡的歌曲,回去學習課本上的內容也不會覺得無聊。
當時我默默寫下的那首歌,就是高中時喜歡看的一部動畫片《青春》的片尾曲《TOUCH》。 太小的孩子可能沒看過。 是20世紀80年代日本超級著名的棒球動畫。 中文名稱為棒球英雄。 棒球文化是日本文化的重要組成部分。 強烈推薦日本初學者了解棒球文化。 據說這首歌多年來一直被用作甲子園的片頭或片尾曲。
我記得當我學歌詞時,我很難學會下面這句歌詞:
あなたの金ボタン限制よねえわたしに畢業典禮でわたしに
現在明白什么意思了,加了漢字就很容易理解了,但當時我只能寫平假名,寫的是這樣的:でわたしに
那時,我只認識娜娜和尤娜,但這并不妨礙我像日本幼兒園的孩子一樣記住這首歌并寫下來學習它。
我大一的筆記居然在床底下被發現
當我把這些漢字一一學完后,我就看不懂了。 當時我又問了老師,我們老師很貼心地告訴我,在日本高中畢業典禮上,男生會把校服上最靠近心的紐扣摘下來,送給自己喜歡的人(如果有的話)暗戀的人,會趁機表白)。 我立刻就有了一種又甜又澀的感覺。 如果你在學習語言時不拘泥于課本,不僅會更容易學會正確的發音,而且你也能更快地體驗到語言學習的成果。 而這種無意中對文化的深入了解也能幫助你更輕松地掌握正確的發音。
總之,多聽多說才是學習發音的正確方法。 如果你無法與外國人交談,請嘗試想辦法為自己創造這樣的機會。 疫情當前,出國并不容易。 您可以選擇以下在線語音課程(免費、方便,可以嘗試看看是否適合您)。 現在大部分在線培訓課程都是由外教直接授課。 即使是AI發音,只是跟著讀,也需要時間。 長大了,自然就會知道“はし”(高低)是筷子,“はし”(低高)是橋。 大多數時候你不能只讀文字。 這兩個詞出現時一般是お箸をください。 橋正在過橋。 句子的一種。
網課的好處就是可以跟著看。 只要你愿意跟著聲音說話,掌握正確的日語語調應該不難。 說實話,日語確實是比漢語簡單得多的語言。 我們連漢語四聲都說得很好,日語絕對不是問題。
如果有機會,應該多接觸日本人,觀察、學習他們的言論。 你可能第一次說錯了以前沒有說過的話,但是你可以通過與對方溝通并看看對方說了什么來糾正它。 經過工作,我發現最常見的語調錯誤是日語名字。 不止一次聽到日語不太好的中國同事叫伊藤佑希(いとう應該是低高高)(高低低)工藤新一用日語怎么說,聽起來像いとさん,很別扭。 但如果你有一個叫伊藤由紀的同事,你每天都會和他交流很多,并且你愿意改變它,你總是可以用正確的名字來稱呼他。
如果實在沒有可以和日本人交談的環境,可以上網課,找外教練習。 您還可以編寫自己的電視劇或動畫片。 畢竟電視劇和動畫片中的聲音都是非常地道的日本聲音。 不過,還是建議初學者找一些發音正常的電視劇或者動畫片,最好是比較生活化、適合自己學習目的的。 像《海賊王》這樣經常出現奇怪聲音的游戲不建議用于練習聲音。 當你能區分正常的俗語和有趣的俗語時,你會更好地享受它。 比如人妖王Yunko,他經常把“わたし”說成“わたあし”,也有的人妖把“あたし”說成“あっちき”。 等等,當你掌握了普通的日常日語后,你就能體會到這些異常表達的滑稽之處。 這也是學習日語的有趣場所。
我大學的專業其實是商務日語。 大三通過一級后,課程的重點轉向了商業。 我聽說這更重要。 我當時選擇的聽寫材料是《名偵探柯南》(名偵探柯南)和《黑騙子》(クロサギ)。 我當時選擇這兩個不僅僅是因為我喜歡看,更重要的是因為它們更符合我想要練習的商業術語。 柯南的內容很豐富,基本上不同的案件可以帶出不同的場景。 黑騙子每集也有一個內容,有很多商業詐騙和工作場景。 事實上,逐句背臺詞并不容易。 這需要很多時間。 當我寫下它們時,我可能并不總是正確的。 我還必須查字典工藤新一用日語怎么說,嘗試理解每個單詞,然后閱讀所有行。 起初,我結結巴巴,完全聽不懂對話。 如果我跟不上,我就跟不上。 如果我只能聽懂半句話,那就只聽懂一半。 當角色開始說下一句話時,我也跟著說下一句話。 我不僅學會了發音,還學會了人物的語氣和有趣的聲音。 利用空閑時間一遍又一遍地聽這集。 我什至記得里面什么時候會發生爆炸和尖叫。 如果你跟著工藤新一和江戶川柯南留學之路,用他那臭臭的語氣說一百遍“真実はいも一つ”,而你卻分不清這句話和“akセnto”的區別,這種事情就不會再發生了。
像黑騙子(クロサギ)這樣的帥哥主演的電視劇還有一個好處。 大學時我就非常喜歡山下智久。 當我能默背臺詞后,我發現看電視劇時我只能盯著他的臉看。 以前我并不覺得字幕阻礙我看帥哥。 真正脫離字幕后,我發現自己還是錯過了很多看字幕時帥氣的微表情。
大三暑假進公司實習,沒有太多時間默默寫電視劇。 最后我只聽了一集。 但是每聽了幾百遍之后,基本上經歷了這樣的學習之后,我什至可以感覺到我的日語變得更加流暢,更加好聽了。 我的工作是在大四的10月份決定的,我是班上第一個找到工作的。 我的同事們普遍都有在日本學習和生活的經歷。 像我這樣沒有去過日本一天的國內本科畢業生很少。 我想這和我當時日語說得很流利,沒有特別嚴重的語音語調問題有很大關系。
工作后第一份客服培訓時學到的第一句話是お電話ありがとうございます。 這是一個超級簡單的句子,但我經常說完“ありがとう”就停頓下來,說不流利。 當時的培訓師給我指出了這個問題,并要求我慢慢地說至少十遍。 記住正確的單詞后,我在上班的路上、回家做飯、上廁所的時候慢慢地重復它們。 沒有人開始出聲練習,一時間恍然大悟。 無論多快或多慢,都不會再停止。
所以,如果你不能適應書上的標記,就放棄吧。 多聽、多說。 如果沒有機會,就自己去找一個。 一旦語感建立起來,其他的問題就迎刃而解了。 我相信這不僅僅是學習日語的一種方式。 學習其他外語時絕對可以使用。