更新時間:2025-11-01 20:09:02作者:佚名
其有兩個意思,一是對對方話語提疑問,即“是那樣嗎”且升調(diào)留學(xué)之路,二是以疑問句形式表肯定,即“原來是這樣啊”且降調(diào),這里取第二個含義,也可簡說成“そっか”。
語氣較為緩和的隨聲附和表述是“そうですね”(SO DE SI NE)其意思為“是的啊”或是“是這樣呀" 。
“なるほど ”(na ru ho do ),其意思是原來如此,有著恍然大悟的意味。

「なるほど」自身存在著兩種用法,其一為充當(dāng)副詞的角色,借此來表達對對方意見予以贊同或者自身已然領(lǐng)會的那種心情,也就是諸如“原來如此、誠然”這般的意思。其二該用語有著另外一種用法,即作為感嘆詞來使用,表示“的確、可不是”,是當(dāng)作附和語來用的。
今日は、久しく會っていない、高校時代の友達に、會ったんだよ。
B:そうか。それでそんなに遅く帰ったんだな。/なるほど。それでそんなに遅く帰ったのか。/なるほど。だから確かにそんなに遅く帰ったんだな。
A:昨夜(さくや)、8時に寢たよ。/昨晚,一直很晚才睡。
B:そうか。元気な様子で見えるんだ。/そうですね。元気そうに見えますね。/なるほどね。元気そうに見えるんですね。
ねえ、聞いて、隣の息子さんは、東大に合格したということだ。

A:なるほど。それで隣の奧さんにして、あんなに嬉しいのがあるのだとするおうで。/原來如此因此對于隔壁太太來說有著那樣高興的情況是那樣的。
2.そういうことか
對于日語而言,當(dāng)呈現(xiàn)自身對某一件事情知曉或者理解以后不得了日語不得了日語,除開「なるほど」之外,還能夠運用「そういうことか」 。
A:彼氏と別れた。/我和男朋友分手了。
そういうことだったんですね。最近はりっぱな元気がないように見えましたからね。/這樣啊。最近のご覧になればおっしゃるとおり、元気がなさそうに見えましたからね。

知ってるか、前日、そんなに怒った理由。ピンクの服が欲しいって言ったんだろう。けっきょく、黒いのを買って帰ってきた。
B:そういうことか。ごめん。/原來是這么回事啊。對不起。
王さん、最近いい出會いがあったのか。毎日にんにんしてるんだけど。/小王最近是有啥好的相遇了嗎。每天都笑嘻嘻的呢但。
B:知らないれっきゃくだ。もうすぐお父さんになるんだよ。/你不知道嗎?他馬上就要當(dāng)爸爸了。
A:そういうことか。/原來如此啊。
3.そうなのか

「そうなのか」と「そういうことか」は、少し似ているし、「原來如此」という意味を表す場合もある。
じゃあ、內(nèi)緒を守った時に、私は二宮さんのことが好きだ、ということを約束したんだよ。
そうなのか、だから、いつも、こっそり、見てるのね、原、來、如、此、怪、不、得、你、每、次、都、偷、偷、看、他、呢
今年,絕對要帶著雙親去進行游玩/今年,絕對要領(lǐng)著父母去展開旅行
B:そうなのか、最近なんか肉を食べなくなった、節(jié)約だね。/原の通り、最近肉を食べなくなった、節(jié)約するためだね。
4.そうだったんか

表達“這種‘原來如此’,還有一種用法,是「そうだったんか」?!?,有這樣一種情況,當(dāng)處于表示‘原來如此這種意思’的時候 ,存在著一種用法 ,它是「そうだったんか」 。
そういうことだったんだろうか。彼女ができるようになったんだ。/そういう狀況だったんですね。彼女ができるようになったんです。
A「えっ、なんで俺の、自撮り畫面に寫ってる寫真は、あらゆるやり方で見てもって、ぶさいくなんだよ?!?/p>
撮影角度が重要です。上から撮ると、見え方が良くなります。
A:そうだったんか。/原來如此。