??在我國(guó)開(kāi)展外國(guó)文學(xué)介紹、評(píng)論和研究,不僅能啟迪大眾心智,開(kāi)拓文化視野,提供可資借鑒的文學(xué)創(chuàng)作和研究方法,而且" />
更新時(shí)間:2021-08-07 19:35:04作者:admin2
美元仍占主導(dǎo)地位,歐元有很大的升值空間,人命幣升值空間跟大
??在我國(guó)開(kāi)展外國(guó)文學(xué)介紹、評(píng)論和研究,不僅能啟迪大眾心智,開(kāi)拓文化視野,提供可資借鑒的文學(xué)創(chuàng)作和研究方法,而且有可能發(fā)揮出塑造一個(gè)時(shí)代的文學(xué)觀和文化品味的作用。英美文學(xué)的研究是外國(guó)文學(xué)研究的一個(gè)重要分支。近年來(lái),我國(guó)外國(guó)文學(xué)著作翻譯、出版工作蓬勃發(fā)展,高校研究生教育高速推進(jìn),英美文學(xué)研究有了長(zhǎng)足的發(fā)展。
??
一、我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究現(xiàn)狀
在有關(guān)英國(guó)文學(xué)的文章中,經(jīng)典作家仍是研究的重點(diǎn),其中吳爾夫得到了較多注意,如李娟的《轉(zhuǎn)喻與隱喻———吳爾夫的敘述語(yǔ)言和兩性共存意識(shí)》、朱丹亞的《飛蛾:象征的創(chuàng)造性力量———論弗吉尼亞·伍爾夫的〈海浪〉中飛蛾的象征意義》等。
??后殖民話(huà)題也是焦點(diǎn)之一,尹錫南的《奈保爾:后殖民時(shí)代的印度書(shū)寫(xiě)》和梅曉云的《奈保爾筆下“哈奴曼大宅”的社會(huì)文化分析》都從這個(gè)角度切入。暢銷(xiāo)書(shū)也得到了注意,李為祎指出,作為20世紀(jì)西方最暢銷(xiāo)的小說(shuō)之一的《魔戒》,復(fù)活了古代神話(huà)精神和語(yǔ)言文化,并因反現(xiàn)代化而反對(duì)工業(yè)技術(shù)和戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)自然和人性的破壞,表達(dá)了“原罪救贖”觀念、禁絕物質(zhì)欲望、堅(jiān)持善的追求。
??
有關(guān)美國(guó)文學(xué)的文章中,姚乃強(qiáng)的《兼容有序聚焦文化———談90年代福克納研究的態(tài)勢(shì)》綜述了近期??思{研究的發(fā)展變化。林斌的《文本“過(guò)度闡釋”及其歷史語(yǔ)境分析———從〈傷心咖啡館之歌〉的“反猶傾向”談起》嘗試對(duì)文本的“過(guò)度闡釋”及其特定歷史語(yǔ)境作出簡(jiǎn)要分析,闡述麥卡勒斯的反主流立場(chǎng)。
??劉佳林的《納博克夫研究及翻譯述評(píng)》和張鶴的《“一條復(fù)雜的小蛇”———簡(jiǎn)析納博克夫的小說(shuō)〈普寧〉》,王秋海的《“矯飾”與前衛(wèi)———解讀蘇珊·桑格塔的〈“矯飾”筆記〉》等從不同角度討論了當(dāng)代作家。關(guān)注少數(shù)族裔文學(xué)的有王曉路,石堅(jiān)在《文學(xué)觀念與研究范式———美國(guó)少數(shù)族裔批評(píng)理論建構(gòu)的啟示》、郭英劍《論美國(guó)華裔文學(xué)研究》、應(yīng)雁《新東方主義中的“真實(shí)”———論哈金的作品》等。
??后者通過(guò)對(duì)華人作家哈金的短篇小說(shuō)《光天化日》和長(zhǎng)篇小說(shuō)《等待》的分析,指出哈金的寫(xiě)作包含迎合老式東方主義認(rèn)知框架的自我東方化話(huà)語(yǔ)。喬國(guó)強(qiáng)在《美國(guó)黑人作家與猶太作家的生死對(duì)話(huà)———析伯納德·馬拉默德的〈房客〉》中指出,黑人和猶太人族群之間的矛盾是《房客》所要表達(dá)的。
??杜志卿、張燕的《〈秀拉〉:一種深化原型的解讀》試圖從神話(huà)-原型批評(píng)的角度考察該人物的生命歷程。
二、現(xiàn)代化進(jìn)程中的外國(guó)文學(xué)
“現(xiàn)代化進(jìn)程中的外國(guó)文學(xué)”的研究是以西方國(guó)家現(xiàn)代化過(guò)程中的文學(xué)為研究對(duì)象,探討文學(xué)對(duì)社會(huì)價(jià)值觀念的形成和演變所產(chǎn)生的重要作用,力圖比較深刻地揭示文學(xué)與社會(huì)的緊密關(guān)系,并借此呼吁世人關(guān)注文學(xué)的批判與建設(shè)的功能。
??其中,盛寧的《奧爾特加-加塞特與他的大眾社會(huì)理論》是討論現(xiàn)代主義理論的填補(bǔ)空白之作。奧爾特加-加塞特是20世紀(jì)初西班牙最重要的人文學(xué)者、哲學(xué)家和社會(huì)學(xué)家,他在30年代撰寫(xiě)的《大眾的反叛》,是對(duì)以資本主義工業(yè)化、城市化為主要特征的西方現(xiàn)代化進(jìn)程的反思。
??文章介紹了加塞特的思想由來(lái),他的大眾社會(huì)理論對(duì)構(gòu)成“現(xiàn)代性”的“民主”、“自由”等理念的負(fù)面影響進(jìn)行了反思,從而對(duì)現(xiàn)代化理論的完善起到了補(bǔ)充和校正的積極作用。
蕭萍的《“文化“及其現(xiàn)代挑戰(zhàn)》討論福斯特小說(shuō)《霍華德莊園》中的“文化”觀。
??在兩篇研究美國(guó)文化文學(xué)的論文中,《富蘭克林的啟蒙》以對(duì)美國(guó)民族精神產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的啟蒙運(yùn)動(dòng)代表人物本杰明·富蘭克林為討論對(duì)象。文章援引福柯對(duì)西方文化中“治御術(shù)”現(xiàn)象及觀念的闡發(fā),圍繞D。H。勞倫斯和威廉·卡羅斯·威廉斯等人對(duì)富蘭克林著述的批評(píng),探討《自傳》等作品從啟蒙道德文章到“自我規(guī)訓(xùn)”技術(shù)的演變;思考角度獨(dú)特,分析深入。
??另一篇《諷刺與浪漫:劉易斯作品中的美國(guó)社會(huì)》則以目前在中國(guó)被淡忘的寫(xiě)實(shí)作家劉易斯為討論對(duì)象。劉易斯在一系列作品中對(duì)20世紀(jì)前半期美國(guó)都市社會(huì)生活的刻畫(huà)很真實(shí)地反映了現(xiàn)代化進(jìn)程中商業(yè)社會(huì)的運(yùn)行模式,其中所諷刺的不少丑陋現(xiàn)象諸如中產(chǎn)階層喪失理想、唯利是圖等等,展示了跨越國(guó)界的普遍存在,對(duì)反思“現(xiàn)代化”歷史進(jìn)程很有參考意義。
??
三、外國(guó)文學(xué)評(píng)論
陸建德的《思想背后的利益:政治文化評(píng)論集》涉及中西歷史、文學(xué)的許多重要話(huà)題,思想視野開(kāi)闊,文字活潑犀利,不僅富于知識(shí)性,而且提出了很多有針對(duì)性的獨(dú)到見(jiàn)解,產(chǎn)生了較大的社會(huì)影響。盛寧在《“解構(gòu)”:在不同文類(lèi)的文本間穿行》中指出,德里達(dá)的“解構(gòu)”哲學(xué)和解構(gòu)主義批評(píng)自上個(gè)世紀(jì)80年代被介紹到國(guó)內(nèi)文壇后,一直停留在一般理念的評(píng)介和概述水平,基本上未見(jiàn)對(duì)其具體的批評(píng)實(shí)踐進(jìn)行探討的實(shí)例。
??作者以德里達(dá)本人的《馬克思的幽靈》一著為范本,詳細(xì)分析了德里達(dá)如何在不同文類(lèi)的文本間穿行、如何將文學(xué)文本的涵義挪移到政治話(huà)語(yǔ)的層面、借以折射出他對(duì)當(dāng)代政治問(wèn)題的個(gè)人看法這樣一種“既解析、又建構(gòu)”的特殊言說(shuō)方式,同時(shí)也鞭辟入里地批評(píng)了國(guó)內(nèi)某些學(xué)人對(duì)德里達(dá)的誤讀和誤譯。
??作者認(rèn)為,以為從道理上了解了某種批評(píng)理論,即可獲得對(duì)作品的某種新知想法,是一種流行甚廣的誤解,作為一種批評(píng)方法,它無(wú)非只是批評(píng)家對(duì)他自己的識(shí)見(jiàn)的一種包裝。
陸建德對(duì)一些英美文學(xué)作品(或其國(guó)內(nèi)譯著)寫(xiě)的序言和評(píng)論,如《憤怒的詩(shī)人———反戰(zhàn)活動(dòng)家哈羅德·品特》、《〈靈魂之灣〉序》、《看不見(jiàn)的手》、《美國(guó)制造的格格不入》、《國(guó)運(yùn)所系》、《詞語(yǔ)的政治》、《〈哥倫比亞英國(guó)小說(shuō)史〉序》等或及時(shí)評(píng)價(jià)國(guó)外獲獎(jiǎng)作家,或從獨(dú)特角度考察新出熱門(mén)作品,深入淺出,發(fā)人思考,確實(shí)起到了引領(lǐng)讀者的作用。
??在《道德的義務(wù)》一文中,陸建德就小說(shuō)《帝國(guó)瀑布》的情節(jié)結(jié)構(gòu)及其所描述的當(dāng)代美國(guó)小鎮(zhèn)生活,分析了作品所表達(dá)的現(xiàn)代(或所謂“后現(xiàn)代”)語(yǔ)境中的道德關(guān)懷,與當(dāng)前的我國(guó)社會(huì)文化處境有直接的呼應(yīng)。此外,錢(qián)滿(mǎn)素主持譯著的《慣于贊同》是著名學(xué)者伯克維奇(SacvanBercovitch)研究美國(guó)思想、文化、文學(xué)源流的名作,涉及大量早期清教社團(tuán)的活動(dòng)和用語(yǔ),翻譯難度很大,在當(dāng)前大量學(xué)術(shù)譯作中該書(shū)可算是知識(shí)含量很高、翻譯質(zhì)量上乘的一部。
??
。