更新時(shí)間:2024-05-17 09:45:45作者:佚名
中式英語一直被認(rèn)為是英語學(xué)習(xí)中長期存在的一個(gè)難點(diǎn)。 這不,趙麗穎在某品牌的宣傳片中就陷入了這個(gè)陷阱。
視頻中的趙麗穎結(jié)合了中英文。 本來是一個(gè)很洋氣的視頻,沒想到因?yàn)樾W(xué)水平的英語發(fā)音,出現(xiàn)了很大的問題:
而你,為了愛情做什么?
↑↑↑這句話乍一看似乎很簡單,但趙麗穎的發(fā)音顯然是中式英語風(fēng)格。
比如你會(huì)不會(huì),她沒有連續(xù)發(fā)音,而是讀成“房子丟了”; 愛情也被說成是“骯臟的舞蹈”,沒有輕讀到最后。 整體聲音是下面醬的效果:
我的油,沃特烏丟了肚佛還跳舞?
尤其是與后來出現(xiàn)的劉嘉玲相比,非英語環(huán)境長大的趙麗穎不僅對自己的舉止缺乏自信,而且發(fā)音也缺乏標(biāo)準(zhǔn)。
這已經(jīng)不是趙麗穎第一次被嘲笑“傻”了。 此前,她因著裝、風(fēng)格、身材等受到了不少批評,但畢竟這些都是只能評價(jià)為明星的范疇。
而這一次,涉及到了中國人學(xué)習(xí)英語以來一直在討論的話題,引發(fā)了網(wǎng)友的熱議——
有人認(rèn)為趙麗穎的英語太別扭,充滿中國味; 更何況作為一個(gè)女明星,她只有一句臺詞,練不好,還真不是那么回事。
也有網(wǎng)友選擇理解趙麗穎的口音,認(rèn)為語言的主要目的是交流。 畢竟,說話對于很多初學(xué)者來說是一個(gè)痛點(diǎn)。 僅僅因?yàn)橐粋€(gè)句子的發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),并不意味著趙麗穎的英語有多糟糕。 沒有必要超越。 說英語的人相信,
確實(shí),像趙麗穎這樣的人,因?yàn)椤翱谝籼亍倍慌u說英語不時(shí)尚。
這方面其實(shí)和我們的英語教育環(huán)境有關(guān)。
回想剛接觸英語的時(shí)候,大多數(shù)孩子都是和Jenny、Danny、李明(貌似暴露年齡了),或者是和發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的英語老師一起讀一些標(biāo)準(zhǔn)的句子。
你好嗎? 我很好,謝謝你,你呢?
后來,雖然我們慢慢學(xué)了語法,但各種花哨的虛擬語氣、過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、定語從句都是用來應(yīng)付考試的。 然而,鑒于基礎(chǔ)英語教育測試口語過于費(fèi)時(shí)費(fèi)力,無論是老師還是學(xué)生都沒有人關(guān)注發(fā)音。
由此,音標(biāo)成為英語教學(xué)中最薄弱的環(huán)節(jié)。 每個(gè)人都只是不斷地記住單詞。 雖然詞匯量動(dòng)輒四五千也不是問題,但單詞的發(fā)音完全取決于漢字的注音。 我寫下的——
好的
毛寧
胖得要命
很多北方孩子甚至上了大學(xué),在南方同學(xué)驚訝的眼神中意識到:
原來M不發(fā)“hem”,N不發(fā)“um”,V不發(fā)“way”,S不發(fā)“愛死”,X不發(fā)“愛克死”,Z發(fā)“愛克死”不發(fā)音“賊”。
我想起來就覺得很委屈,因?yàn)檫B我的高中英語老師,他站在講臺上念答案的時(shí)候,大部分都是讀——A、B、說、得到。
教育環(huán)境的問題,不僅讓趙麗穎,也讓很多明星都被質(zhì)疑英語發(fā)音不好。 最典型的例子就是黃曉明,他的一句“太麻煩”簡直成了領(lǐng)袖人生的污點(diǎn)。
五月天的《愛ING》也是字母發(fā)音的不良范例,導(dǎo)致不少游戲主播將GG讀成“Juju”。
會(huì)出現(xiàn)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的情況,但用力過大,發(fā)音太標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)出現(xiàn)。
因?yàn)榕c英國口音相比,中國人說英語很容易受到追求正確單詞和口音的漢語語調(diào)的影響。 他們每一個(gè)字都說得很清楚oversize什么意思中文,但他們不知道如何分割句子。
舉個(gè)最簡單的例子:中國人唱英文歌,尤其是快節(jié)奏的英文歌,往往無論學(xué)得多oversize什么意思中文,都跟不上節(jié)奏。 一行明顯含有“and”或“will”的歌詞,很快就被唱得好像根本不發(fā)音? 事實(shí)上,這是一個(gè)冷漠的問題。
這個(gè)東西就像Siri說中文一樣。 如果你仔細(xì)聽的話,里面所有漢字的發(fā)音都很標(biāo)準(zhǔn),情感也很飽滿,但組合起來,聽起來顯然不是人話。
因?yàn)槲覀儾辉谀菢拥沫h(huán)境中,也不經(jīng)常與以英語為母語的人交談,所以語言使用者的主要目的是使用課本上教授的方法將整個(gè)句子串起來。 表達(dá)關(guān)鍵信息總是比擁有地道的口音更重要。
但聽眾往往忽略了這一點(diǎn)。 更多人習(xí)慣于關(guān)注“怎么說”而不是“說什么”,這導(dǎo)致社會(huì)上掀起了一股中式英語等于低能的偏見。
年初在聯(lián)合國代表中國青年發(fā)言的王源就是一個(gè)例子。
視頻戳(從 33 秒開始)
▽
在母語非英語的環(huán)境中長大的他,顯然無法逃脫中式英語的怪圈:“this is a”讀作“賊、死亡、饑餓”,而且在英語中沒有連讀。整個(gè)過程。 因此,視頻泄露后,不少人提出質(zhì)疑。 英語太土氣了。
事實(shí)上,王源的整個(gè)演講也算得上是儒雅儒雅,形象端正陽光,表現(xiàn)也不再驚慌失措。 從其他與會(huì)者的反應(yīng)也可以看出,大家都明白這位中國年輕人的意思。
當(dāng)我能在這么大的場合說得這么流利、清晰、易懂的時(shí)候,真的不用擔(dān)心一兩個(gè)單詞的發(fā)音是否夠英式。
有些人喜歡專注于發(fā)音,而另一些人喜歡專注于語法。 比如《爸爸去哪兒5》中非常??流行的那句——
據(jù)說在香港長大的肖小春英語說得夠好,但那句“Can you now?” 仍然發(fā)現(xiàn)有語法錯(cuò)誤。
讓無辜者陷入困境……
就像很多中國人覺得印度人說英語很有趣一樣,印度英語也經(jīng)常被我們用來講各種笑話——
日本人嘲笑印度人說英語:ishi belly belly haudo tsu。
印度人反駁道:是vedy,vedy很難。
他們的口音絕對不是傳統(tǒng)意義上的英國口音。 然而,印度作為一個(gè)曾經(jīng)長期被英國殖民的國家,被公認(rèn)為是一個(gè)受英國習(xí)慣影響較大的國家。 到目前為止,英語仍然是整個(gè)印度唯一可以使用的語言。
從下面2013年亞洲托福平均分對比圖可以看出,單看第三項(xiàng)口語成績,印度考生就比中國考生高出4分。
下面這位因中文發(fā)音而長期被嘲笑的央視記者也是如此。
他被派去采訪一名贊比亞官員。 央視記者操著流利的中式英語,贊比亞官員則操著流利的非洲語英語,畫風(fēng)十分神奇。
但令人驚訝的是,母語不是英語的兩個(gè)人居然很有默契。 他們不僅互相理解,而且談笑風(fēng)生也很順利。
如果你聽潘基文的英語演講,你會(huì)發(fā)現(xiàn),無論他的口音多么迷人,都不會(huì)妨礙他擔(dān)任聯(lián)合國秘書長的資格,甚至已經(jīng)成為他人格魅力的一部分。
雖然嘲笑自己口音的人不理解,但背后的原因很簡單:
語言是用來交流的,“說什么”永遠(yuǎn)比“怎么說”更重要。
中國人不僅說英語帶有世界各地的口音,而且英語也非常包容。 因?yàn)闈h語作為國際語言,想要普及就無法避免各種口音; 如果不能包容,英語的影響力就不得不下降。
這并不是鼓勵(lì)那些英語不好的人放棄自己(強(qiáng)調(diào)是后加的)。 目前說好英語絕對是有益無害的。
但一個(gè)事實(shí)是:許多嘲笑同胞發(fā)音不好的人甚至都說不出一口流利的語言。
他們一面極力勸阻別人煉功,一面天天嘲諷這個(gè)不合格,這個(gè)不夠原創(chuàng); 同時(shí),他們還自以為是地道的英語發(fā)音,麻痹了自己,在最低的入門級發(fā)音和語法上止步不前。
他們認(rèn)為發(fā)音好=效果好,但在使用英語時(shí)卻只能一一跳詞,根本不具備流利熟練的溝通和表達(dá)能力; 有些人更害怕因?yàn)榭谝舨患兌怀靶Α?我越來越不敢張嘴說話。
結(jié)果就是,別人花十年磨劍,你花十年雕劍柄,完全沒有戰(zhàn)斗用處。
更重要的是,如果你過于刻意地追求“純潔”,就會(huì)陷入一種本末倒置、認(rèn)為自己落后、試圖模仿“文明”的境地。
比如這位真人秀嘉賓,在點(diǎn)評何穗的設(shè)計(jì)作品時(shí),說了一句前所未有的、有創(chuàng)意、很酷的松散英語——
bling的感覺、柔和的元素、酷女孩、有品位的中國女孩、性感的裝扮……
視頻印章
▽
看過視頻的人都起雞皮疙瘩:這樣說話真是渾身不舒服,想摔手機(jī)。 難道這是一個(gè)中文說不好的中國人?
但事后這位客人卻這樣解釋他的外國品味:他是中國人。 正因?yàn)橛型鈬O(shè)計(jì)師在場,我擔(dān)心他們聽不懂中文,但不幸的是我的英語水平不夠好,所以我不得不中英文混合。
問題是……我這樣說英語外國人能聽懂嗎?
畢竟,這么多年學(xué)習(xí)英語的目的就是——
擁有一座讓你獲得更多文化養(yǎng)分和信息資源的橋梁,并不是讓你被它束縛而失去自由的枷鎖。
沒有必要互相炫耀,更沒有必要整天互相歧視、追求誰能超越對方。
但我忘記了,最重要的是大聲、勇敢地說出我想要表達(dá)的東西,讓語言回歸到它本來的交流功能,不是嗎?
圖片@天才小熊貓
哪一種中式英語讓外國人一聽就差點(diǎn)崩潰?
隨著留學(xué)生人數(shù)的不斷增加,外國人也逐漸接觸到了這種陌生的語言()。 然而,令我們驚訝的是,他們表現(xiàn)出了很強(qiáng)的適應(yīng)能力,對于久不見、不做不帶之類的事情沒有任何問題。 不過,也有外國人受不了的時(shí)候。 他們到底不能接受什么? 國際學(xué)生們,請檢查一下您是否說過以下的話( ̄▽ ̄)
學(xué)了很多年英語,我經(jīng)常想一個(gè)問題:外國人聽到它會(huì)是什么樣的感覺? 是不是像聽外國人說蹩腳的中文一樣煩人?
然而,從近幾年的情況來看:他們并沒有被我們震驚,而是感覺棒極了~
不僅像Long time no see(好久不見)這樣的外國人能聽懂; 中國網(wǎng)絡(luò)流行語“No zuo no die”(如果你不找死,你就不會(huì)死)和“You can you up”(你走,你上去)也可以理解。 它突然出現(xiàn)在美國在線俚語詞典Urban; 甚至著名的《牛津英語詞典》也收錄了“大媽”和“土豪”的音譯特征。 是不是從現(xiàn)在開始,在說英語的時(shí)候,我們就可以想怎么創(chuàng)造、怎么用了? 當(dāng)然……多么美好的想法啊! 外國人已經(jīng)在Quora上列出了各種讓他們崩潰的中式英語,并表示“你沒有被槍殺!”
網(wǎng)友詹姆斯·福特:
那個(gè)時(shí)刻永遠(yuǎn)不會(huì)到來。 最重要的是,“一小時(shí)后他會(huì)的”。 再說一遍,我永遠(yuǎn)不會(huì)這么說。 中國朋友在表達(dá)時(shí)間時(shí)很喜歡犯錯(cuò)誤。 最常見的是:一小時(shí)后他會(huì)的。 只是想說,我明白你的意思,但以英語為母語的人不會(huì)這樣說。 (After 應(yīng)替換為 in。)
我似乎經(jīng)常聽到的另一個(gè)是“你休息一下”。 雖然不是,但我只在中國聽到過(會(huì)說“去休息一下”)。 我在國內(nèi)只聽過幾次,仔細(xì)想想,也不能說是錯(cuò)誤的。 如果有人要求某人休息一下,美國人通常會(huì)說:Go get some rest。
網(wǎng)友Ron TF Lum:
我接受了,所以我知道這個(gè)詞用來指代“是”(無論性別)、“ta”或他。 所以對于 來說,他/她不是一個(gè)習(xí)慣。 我在學(xué)校學(xué)過漢語,所以我知道漢語中的“ta”或“him”男女都可以使用,而且口語中第三人稱沒有區(qū)分男女的習(xí)慣。 盡你所能,當(dāng)一個(gè)來自中國的男人在他的約會(huì)對象上使用時(shí),會(huì)變得很有趣。 因此,你可以想象一個(gè)中國小伙用英語描述他的約會(huì)~
網(wǎng)友Ryan Chew:
中、皆按字、字。 詞是和不是。 ,話都過去了。 英語中的時(shí)態(tài)體現(xiàn)在動(dòng)詞末尾,而漢語中沒有這種詞變,必須用其他詞來補(bǔ)充。 表達(dá)。
舉幾個(gè)栗子你就明白了:
我已經(jīng)吃了。
:我吃過。:我吃過。我吃過。 : 我去了那里。 : 我去了。 我看見她了。 : 我見過她。 : 我見過她。
網(wǎng)友大風(fēng):
我用得最多的是“到目前為止”的“直到現(xiàn)在”。 這是我從非有 () 時(shí)態(tài)的人那里看到的錯(cuò)誤。 對于,對于“我還沒見過”:我見過最多的錯(cuò)誤就是沒有區(qū)分“到目前為止”和“到目前為止”。 (可能是因?yàn)橹形膯卧~與“今天”有關(guān)。)即使是一些英語水平好的人也經(jīng)常會(huì)感到困惑,例如:用法錯(cuò)誤:我直到現(xiàn)在才看到它。
: 到目前為止我還沒有看到。
意思是“我從未見過它”,但使用“直到現(xiàn)在”意味著“我現(xiàn)在第一次看到它”。 這兩個(gè)表達(dá)的區(qū)別在于,原意是在你沒見過的時(shí)候使用so。 遠(yuǎn)的; 如果你到現(xiàn)在才使用,則說明你以前沒有見過英語作文,現(xiàn)在是第一次。 看完國外人的評論,你覺得自己的英語水平還有進(jìn)步的空間嗎? 別擔(dān)心,剛出國的朋友常常會(huì)頭暈?zāi)垦!⑺Σ坏簦@讓外國人抓狂了↓↓↓
剛來的時(shí)候看到很多大樓門口都是禁煙的~由衷的感嘆加拿大真棒,抽煙是免費(fèi)的! 我的朋友,那汗……(無煙意味著不吸煙。)
有一天我去肯德基要土豆泥,不知道怎么說,就尖叫著要醬汁。 然后,人們給了我七八袋(番茄醬)。 鄙視~~(,土豆泥……)
有一次我買火車票時(shí),工作人員問我:“單程嗎?” 我回答:“不,有兩種方式。” 他又問了我?guī)状危业幕卮疬€是一樣……結(jié)果那人看我的眼神很郁悶。 ,后來我才發(fā)現(xiàn)我還在用中文思考。 我明白他的意思是“一種方式=一個(gè)人”? 我們是兩個(gè)人,所以兩種方式=兩個(gè)人......
房東曾經(jīng)問我:“你吃飯了嗎?” 我說不。” 她聽完又重復(fù)了一遍:“所以你沒有吃飯。” 我說:“是啊……”房東老太太猶豫了。 然后又問:“吃飯了嗎?” 我說不。” 她接著說:“所以你沒有吃飯。” 我說是。” ……我估計(jì)她當(dāng)時(shí)就崩潰了~
當(dāng)我第一次來這里時(shí),一個(gè)鄰居小孩看到我并告訴我發(fā)生了什么事。 我疑惑地仰望天空良久,然后說道:“向上?” 孩子頓時(shí)啞口無言。
你為什么不去天堂呢?
看來,無論你背多少單詞,不注意英語的細(xì)節(jié)和外國人的習(xí)慣,你還是說不出地道的英語。 以下9個(gè)中式英語句子中,你更喜歡其中幾個(gè)?
1.價(jià)格比較適合我。
中式英語:這個(gè)價(jià)格很適合我。 母語英語:價(jià)格合適。
2. 用英語怎么說?
中式英語:怎么說呢? 母語英語: 這句話怎么說?
3.我明天還有事要做。
中式英語:我必須這么做。 母語英語:我整天都被束縛著。
4.我沒有英文名字。
中式英語:我沒有名字。 母語英語:我沒有名字。
5.我想??我做不到。
中式英語:我想我不能。 母語英語:我不認(rèn)為我可以。
6. 我也不是一個(gè)好的舞者。
中式英語:我跳舞也跳得不好。 母語英語:我不是一個(gè)很好的人。
7. 現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
中式英語:現(xiàn)在幾點(diǎn)了? 母語英語:現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
8. 你愿意參加我們的聚會(huì)嗎?
中式英語:你愿意參加我們的聚會(huì)嗎? 地道英語:你愿意晚上來參加我們的聚會(huì)嗎?
9. 我沒有經(jīng)驗(yàn)。
中式英語:我沒有。 母語英語:我對此不太了解。
想盡快收到英文演講文章和視頻嗎? 把精彩的英語演講置頂即可! 操作方法為:進(jìn)入公眾號——找到“熱門公眾號”——開啟。
- - 結(jié)尾 - -
限時(shí)特價(jià):本站每天持續(xù)更新大量各大內(nèi)部創(chuàng)業(yè)教程。 會(huì)員只需98元,網(wǎng)站所有資源均可免費(fèi)下載。
站長微信:
免責(zé)聲明:本站所有文章,除特別注明或標(biāo)注外,均為本站原創(chuàng)并發(fā)表。 未經(jīng)本站同意,任何個(gè)人或組織不得復(fù)制、盜用、轉(zhuǎn)載本站內(nèi)容或?qū)⒈菊緝?nèi)容發(fā)布到任何網(wǎng)站、圖書或其他媒體平臺。 若本站內(nèi)容侵犯原作者合法權(quán)益,請聯(lián)系我們處理。
管理正常
2024-05-13 21:26
2024-05-12 08:17