更新時(shí)間:2024-05-01 09:19:19作者:佚名
英國(guó)廣播公司在其網(wǎng)站上推出了一個(gè)在中國(guó)新年期間流行的網(wǎng)絡(luò)詞“duang”。 然而,由于duang這個(gè)詞的確切含義對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)不太容易理解,這家外媒很難向其網(wǎng)站的讀者介紹它。 不過(guò)總體來(lái)說(shuō),寫(xiě)這篇文章的記者對(duì)于中國(guó)當(dāng)下的網(wǎng)絡(luò)文化還是有非常深刻的了解的。
“duang”這個(gè)非常新的漢字還沒(méi)有被收錄在任何漢語(yǔ)詞典中。 但它已經(jīng)在中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)上不脛而走。 該消息在中國(guó)“微博”社交網(wǎng)站上被轉(zhuǎn)發(fā)超過(guò)800萬(wàn)次,并在微博15000名用戶中引發(fā)了15000多次討論,成為熱門(mén)話題。 單詞。 該詞在中國(guó)最大的在線搜索引擎百度上的搜索次數(shù)已近10次。 這個(gè)詞在西方也受到了關(guān)注,外交部將其視為一種想要“破壞互聯(lián)網(wǎng)”的病毒,就像“金·卡戴珊的裸照”或某種彩色連衣裙一樣。
那么這個(gè)詞是什么意思呢?
“大家都說(shuō)‘duang’duang什么意思,但我還是不知道那是什么意思!看來(lái)我又得回學(xué)校了。” 微博用戶“”說(shuō)道。
另一位用戶問(wèn)道:“你今天是duang嗎?我滿腦子都是duang duang duang。”
“去Duang還是不去Duang,這是一個(gè)問(wèn)題。”用戶“ ”寫(xiě)道。
“duang”似乎是一個(gè)象聲詞,用來(lái)模仿某種聲音。它似乎起源于香港明星成龍在2004年的洗發(fā)水廣告中使用的象聲詞,以宣傳他的頭發(fā)烏黑光滑。
“杜昂”。 最近,成龍?jiān)谖⒉┥贤斗艔V告后,這個(gè)詞又重新出現(xiàn)。 隨后數(shù)千萬(wàn)用戶涌向成龍的微博評(píng)論,創(chuàng)造了這個(gè)詞來(lái)嘲笑臭名昭著的洗發(fā)水廣告。
這個(gè)詞有很多含義,無(wú)法完全翻譯留學(xué)之路,但你可以用它作為形容詞來(lái)強(qiáng)調(diào)它后面的詞。 例如,形容一只小貓,你可以說(shuō)“duang可愛(ài)”。 或者你可以說(shuō)duang什么意思,這個(gè)博客“duang 困惑”。
對(duì)于使用漢字的讀者來(lái)說(shuō),關(guān)于成龍的話題還可以用這種奇怪的方式來(lái)寫(xiě):成龍的中文名字組合成“duang”字。
譯者:卞英瀚