更新時間:2024-04-12 15:21:02作者:佚名
毫無疑問,bitch在英語中非常常見,無處不在,但它并不像你想象的那么簡單。
Bitch的字面意思是bitch,稱女人為Bitch有兩種含義。
1. 令人討厭和不愉快的女性:
稱女人為“bitch”絕對是不禮貌的bitch意思,但在很多情況下,這并不像“妓女”那么糟糕。
當他說他是個婊子時,他沒有留下小費。
他沒有給餐廳小費,因為他說他的女服務員很煩人。
我不知道她怎么了。 她就是個婊子。
我不知道她是不是吃錯藥了,但她就是讓人不高興。
注意:她是個母狗(正常)比說她是個母狗更粗魯。 (臨時狀態)。
2、堅強的女人:
表示堅強或自信的女性可能會讓男性感到威脅。 這是女權主義的一個新興定義,最近變得越來越普遍。 美國流行歌手的歌曲《Bitch》的歌詞很好地詮釋了這個意思。
稱男人為婊子通常是開玩笑,但也可能有點冒犯。 這表明這個人是順從的,他所做的一切都是為了別人,他放棄了自己的尊嚴。 有時人們用“he's being a bitch”來表示他非常令人不快且難以相處。
我是為我的老板做的。 我的同事告訴我我是他的婊子。
老板的要求我總是答應bitch意思,同事和好朋友都說我是老板的弱者。
這個形容詞是男女皆宜的,指的是不愉快的事情。 這是一種非常粗魯的說法,可能會冒犯他人。
你今天就這樣了為什么你不能對我好一點?
你今天真煩人,為什么不能對我好一點呢?
動詞“bitch”的口語用法是“抱怨”,“bitch out”的意思是“對某人大喊大叫”。
我希望能停下來,做點什么。
我希望人們停止抱怨政治腐敗,采取一些實際行動。
我的老板因為我遲到十點而責罵我。
我遲到了10分鐘,老板對我大喊大叫。
形容詞“”的意思是好、偉大、酷,應該符合語法規則。
聚會是'!
那個聚會太棒了!
生活就是個婊子。 這意味著生活是復雜而艱難的。
是個婊子。
周一早上很艱難。
婊子! 意思是你不相信某人的話,或者以一種有趣的方式說“不”,可以翻譯為“拉下來”。 這是一種常用的口語表達,起源于貧民窟,并傳播到美國主流中產階級社會。 由于它起源于市中心的紅燈區,因此經常發生暴力事件。
指輕輕拍打某人以使他們平靜下來。
Ride bitch in the car 的意思是坐在汽車后座的中間。