更新時(shí)間:2024-04-12 10:35:51作者:佚名
母狗有什么特殊用途? “BITCH”是一個(gè)強(qiáng)大的詞,可以用作名詞、動(dòng)詞或形容詞。 幾乎所有非英語母語人士都誤解了它。 它可以是好玩的、與性別有關(guān)的或暴力的。 它也可以是不尊重的、中立的,甚至用于女性。 但99%的情況下,“Bitch”不能被翻譯為“妓女”。
母狗的特殊用法
“bitch”這個(gè)詞的字面意思是“bitch”,是英語中的一個(gè)常見俚語,特別是作為對人(通常是女性)的誹謗。
它通常指的是一個(gè)具有攻擊性、無理取鬧、粗魯侵?jǐn)_或具有攻擊性的人。
如何使用母狗:
人們普遍接受的“son of a bitch”(“son of a bitch”)翻譯具有誤導(dǎo)性,并且不能完全代表以英語為母語的人在其他情況下如何使用“bitch”這個(gè)詞。
即使是“son of a bitch”這個(gè)短語,我敢說它也以同樣的方式翻譯成西班牙語或葡萄牙語(“hijo de puta/filho de puta”)BITCH 是什么意思,也不會讓我想到bitch。 是母親還是女人。
下面有很多例子:
Bitch字面意思是母狗。 這里沒什么好解釋的。 這完全是字面意思,并且可能是該詞的非口語用法。
稱女人為婊子(3種不同的含義):
1. 一個(gè)令人討厭/不愉快的女人:稱女人為“bitch”是不禮貌的,但在很多情況下它并不像“whore”那么糟糕。
例如: (a) 他沒有給餐廳小費(fèi),因?yàn)樗f他的女服務(wù)員是個(gè)婊子。 (b)我不知道她發(fā)生了什么事。 她是個(gè)婊子。
注:“她是個(gè)婊子。” (現(xiàn)在時(shí))比說“她是個(gè)婊子”(臨時(shí)狀態(tài),進(jìn)行時(shí))更粗魯。
同樣,稱女性為“bitch”也是非常不友善的行為,所以要注意你的措辭。
2. 妓女:說唱音樂似乎是用“bitch”來表示“妓女”的語境。 在說唱音樂中使用“bitch”是一個(gè)有爭議且復(fù)雜的問題,我不會立即探討。 在我個(gè)人看來,說唱音樂中的這種用法總體上表現(xiàn)出對女性完全不恰當(dāng)?shù)膽B(tài)度,任何人都不應(yīng)該模仿。
看看 Dre 和 Snoop Dogg 的著名歌手 Dr.“Bitch”。
3、強(qiáng)大的女人:這是一個(gè)新興的女權(quán)主義定義,最近變得越來越普遍:“在一篇關(guān)于女權(quán)主義的文章中,它可以指一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的或自信的女人,這個(gè)女人可能會讓男人感到威脅。
”看看那首流行歌曲《bitch》,這首歌的歌詞就很好地詮釋了這個(gè)意思。
稱男人為婊子
稱男人為“bitch”通常是開玩笑BITCH 是什么意思,但也可能有點(diǎn)冒犯。 這表明這個(gè)人是順從的,他所做的一切都是為了別人,他放棄了自己的尊嚴(yán)。
你通常使用所有格形容詞。 例如:我所做的一切都是為了我的老板。 我的同事告訴我,我是老板的奴隸。 有時(shí)人們說“他是個(gè)婊子”,意思是他非常令人不快且難以相處。
作為:
作為形容詞:.
你可以稱一個(gè)男人或女人為“bitch”(它有不同的含義,在第 3 和第 4 部分中討論過),但這個(gè)詞()帶有“煩人”或“不愉快”的感覺。 例如:你今天心情不太好。 為什么你不能對我好一點(diǎn)? 這仍然是非常粗魯并且可能具有冒犯性。
婊子作為動(dòng)詞 ()
“bitch”作為動(dòng)詞(抱怨)。 “bitch”在口語中的意思是“抱怨”。 它經(jīng)常與“moan”(抱怨)一起使用來負(fù)面地描述抱怨太多的人(或你自己)。 這種用法實(shí)際上并不太冒犯(取決于語氣),可以在非正式場合使用。
例如:我希望人們停止抱怨政治腐敗并采取行動(dòng)。
母狗出局
Bitch Out 的意思是因?yàn)槟橙怂龅氖虑槎苑浅O麡O的方式對他們大喊大叫。 例如:我的老板因?yàn)槲疫t到了 10 分鐘而對我大喊大叫 (ME OUT)。
使用這個(gè)表達(dá)方式并不冒犯,但非常口語化。
'作為一個(gè)
' 作為形容詞。 這個(gè)詞的意思是某事物很好、很棒、很酷等。不要將其與(如上所述)混淆。 例如:《The Real Life》的英語晚會是“(太棒了)!” 按照語法規(guī)則應(yīng)該是“”,但我們說“”。
這是另一個(gè)沒有負(fù)面含義的口語表達(dá)。
生活是個(gè)婊子
Life's a Bitch “Life's a Bitch”是表達(dá)生活復(fù)雜、困難等的常用方式。這個(gè)表達(dá)方式帶有面對困難的內(nèi)涵,但也意味著認(rèn)識到不愉快的本質(zhì)。
其他用法示例包括:微積分真是太糟糕了(編者注:微積分真的太復(fù)雜了。)。 周一早上真是太糟糕了,太難了。 (編者注:周一又要開始工作學(xué)習(xí),很難進(jìn)入心情)。
婊子!
婊子! 這種表達(dá)(見下圖)意味著你不相信這個(gè)人所說的話。
城市詞典的定義如下:當(dāng)某人/某事做出愚蠢的評論,或者只是以有趣的方式說“不”時(shí)使用。 這是一種常用的口語表達(dá),起源于貧民窟,并傳播到美國主流中產(chǎn)階級社會。 人們通常以開玩笑的方式使用這個(gè)口語表達(dá)(本文的標(biāo)題),但正如《城市詞典》指出的那樣,由于“bitch”來自市中心的紅燈區(qū),因此它往往帶有色情和暴力的含義。