更新時間:2024-05-06 17:27:13作者:佚名
CET-4考試包括寫作、聽力、閱讀、翻譯四個部分。 其中,閱讀是很多學生的弱項和短板,因為四級翻譯不僅考驗我們的語法能力,而且對我們的語言應用能力也有一定的影響。 要求。 只有每天多練習,才能穩步提高翻譯水平。
翻譯主題:
盡管音樂是每個人都熟悉的,但幾乎每個人對這門藝術都有自己的看法。 什么樣的音樂被認為是好音樂是一個見仁見智的問題。 每種音樂風格都有自己的經典音樂作品。 流行的不一定等于經典。 一部好的音樂作品是創作者()和演奏者()共同努力的結果。 兩者相輔相成,缺一不可。
參考翻譯:
音樂就是這樣,但對于這種藝術形式卻有著自己的看法。 多么好的音樂都是有品味的。 音樂有自己的作品,而現況并不等同于現況。 一首好的音樂作品是兩者的結合,彼此都是。
筆記:
翻譯關鍵詞:
1、音樂——音樂是指通過聲音和無聲表現的藝術形式,以及各種樂器或聲樂演唱。
2. - 每個人,指特定情況下的所有個人,無一例外。
3. - 意見,對某事的個人意見或判斷。 在音樂領域,意見可以包括對某種音樂流派的偏好、對音樂作品的評價等。
4.藝術形式——藝術形式是指表達美和情感的各種方式,如繪畫、雕塑、音樂、舞蹈等。
5. - 組合是指組成或形成某物的元素。 這里,指的是哪些因素或標準使音樂成為好音樂。
6.品味——個人喜好,指個人對事物的喜好和欣賞。
7. - 經典是指具有持久價值、被廣泛認可和推崇的作品或事物。
八、作品——作品是指藝術、文學、音樂等領域的創作成果。
9. - 流行意味著流行或廣泛認可。 在這里,指出流行音樂不一定是經典。
10.共同——共同努力,指多方或多個人的合作與努力。
11. - 創作者是指音樂作品的作曲家或作家。
12. - 表演者是演奏音樂或唱歌的藝術家。
13. - 補充是指補充或使彼此更加完整。 這里指的是創作者和表演者之間的合作,使音樂作品更加完美。