更新時(shí)間:2023-10-24 15:11:40作者:佚名
CATTI國(guó)際版(中英)考試簡(jiǎn)介2023/9/1415:29:00來(lái)源:CATTI中心
一、綜述
CATTI國(guó)際版(),由中國(guó)外文局承辦,全稱國(guó)際英文通用翻譯能力測(cè)試,是中國(guó)翻譯能力測(cè)評(píng)等級(jí)的重要組成部份,已被納入國(guó)際傳播能力建設(shè)重點(diǎn)項(xiàng)目,面向包括中國(guó)在內(nèi)的全球考生開(kāi)放。
有別于CATTI專業(yè)級(jí)(-3級(jí))主要面向?qū)I(yè)翻譯和院校翻譯專業(yè)高年級(jí)中學(xué)生,CATTI國(guó)際版主要面向非翻譯專業(yè),但在學(xué)習(xí)和未來(lái)工作中須要一定翻譯能力的人員,是新時(shí)代“X+英語(yǔ)”能力的測(cè)評(píng)體系。
二、考試對(duì)象
1.院校外語(yǔ)專業(yè)中低年級(jí)中學(xué)生;愛(ài)好中英翻譯的人員;
2.從事的工作中須要一定外語(yǔ)能力的人員;
3.須要取得國(guó)際上認(rèn)可的日語(yǔ)能力水平證書(shū)的人員;
4.企事業(yè)單位在出國(guó)抽調(diào)、職稱晉升等方面須要提供德語(yǔ)應(yīng)用能力證明的人員;
5.對(duì)中國(guó)文化、中文學(xué)習(xí)感興趣的外籍人員。
三、試卷與分級(jí)
CATTI國(guó)際版延續(xù)CATTI專業(yè)級(jí)的方向分類,分為口譯、筆譯兩個(gè)方向,其中:
口譯考試包括聽(tīng)力理解和口譯抒發(fā)兩部份,共100分;
筆譯考試包括復(fù)句筆譯和文段筆譯兩部份,共100分。
應(yīng)試人員將在考試后一個(gè)月內(nèi)獲得成績(jī)單,單科成績(jī)達(dá)到60分及以上可獲得相應(yīng)方向的口譯或筆譯證書(shū);口筆譯成績(jī)均達(dá)到60分及以上可獲得口筆譯全科證書(shū)。
四、學(xué)術(shù)委員會(huì)
黃友義:學(xué)術(shù)委員會(huì)總顧問(wèn)。外文局前副主任兼總編輯、教育部MTI教指委書(shū)記委員、中國(guó)翻譯商會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試語(yǔ)文專家委員會(huì)書(shū)記委員、全國(guó)翻譯系列中級(jí)職稱評(píng)委會(huì)書(shū)記委員。
陳明明:學(xué)術(shù)委員會(huì)主席。中國(guó)前駐華大使、外交部翻譯司前主任、中國(guó)翻譯商會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。全省翻譯專業(yè)資格考試語(yǔ)文專家委員會(huì)副書(shū)記、全國(guó)翻譯系列中級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)副書(shū)記。
王衛(wèi)民:學(xué)術(shù)委員會(huì)副主席。解放軍某部核心專家、全國(guó)翻譯資格考試核心專家、全國(guó)翻譯系列中級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)核心專家
金艷:學(xué)術(shù)委員會(huì)副主席。教育部學(xué)院四六級(jí)考委會(huì)書(shū)記、上海交通學(xué)院院長(zhǎng)。
嚴(yán)守:學(xué)術(shù)委員會(huì)副主席。教育部全省商務(wù)日語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試項(xiàng)目組主任、黑龍江學(xué)院副書(shū)記。
委員包括20位國(guó)外外業(yè)界權(quán)威專家。
五、考試方式
考試方式原則為居家網(wǎng)考,考生自備電腦筆記本,在家、辦公室或其他封閉空間出席考試。
可依照集中考取中學(xué)(單位)要求,提供集中網(wǎng)考形式,即考生統(tǒng)一攜帶筆記本或中學(xué)(單位)統(tǒng)一提供筆記本,集中考試。
六、考試效用
CATTI國(guó)際版證書(shū)是國(guó)外外普通翻譯就業(yè)權(quán)威證書(shū),是非專業(yè)翻譯但從事對(duì)外業(yè)務(wù)工作時(shí)的英語(yǔ)能力證明。被部份國(guó)家納入上崗必備條件的翻譯證書(shū)。
CATTI國(guó)際版證書(shū)被納入中國(guó)外文局翻譯院英語(yǔ)人才和特殊人才發(fā)展庫(kù),用于選聘專業(yè)技術(shù)英語(yǔ)人才為國(guó)家行業(yè)建設(shè)和發(fā)展之用。
國(guó)外多家院校學(xué)歷晉升、研究生投檔的重要參考;職稱晉升英語(yǔ)能力的重要參考;出國(guó)抽調(diào)學(xué)習(xí)和任職的英語(yǔ)水平證明;美國(guó)部份院校招收中國(guó)留中學(xué)生的重要根據(jù)。
CATTI國(guó)際版考試已得到80個(gè)國(guó)家和地區(qū)的認(rèn)可,并通過(guò)居家網(wǎng)考形式在當(dāng)?shù)亻_(kāi)考;與日本翻譯資格證書(shū)實(shí)現(xiàn)了完全的互認(rèn)互換,正在推動(dòng)其他國(guó)家翻譯證書(shū)的互認(rèn)。
七、分級(jí)能力要求與崗位建議(按單科對(duì)應(yīng)口譯或筆譯)
1.80分及以上
具備較扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)抒發(fā)能力,熟練把握4500個(gè)以上日語(yǔ)詞組和3000個(gè)以上常用漢字出國(guó)人員英語(yǔ)考試,熟悉中國(guó)和法語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能確切理解多行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,非常是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料理解比較全面、透徹。能較快捉住材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、理解材料中蘊(yùn)涵的意義,較確切、流暢地進(jìn)行英漢雙語(yǔ)互譯,使用英漢雙語(yǔ)較確切地傳達(dá)信息。
適宜在涉外業(yè)務(wù)較為集中的機(jī)構(gòu)或企業(yè)從事較為即將的翻譯工作,出席較為即將的磋商翻譯、會(huì)議翻譯、陪同翻譯、書(shū)面翻譯、文秘等工作。
2.70-79分
具備較好的語(yǔ)言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)抒發(fā)能力,熟練把握4000個(gè)以上英文詞組和2000個(gè)以上常用漢字,了解中國(guó)和法語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能比較確切理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,非常是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料比較熟悉、了解。能抓牢材料重點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖、區(qū)分材料事實(shí),較確切、流暢地在自己從事或熟悉的工作領(lǐng)域進(jìn)行英漢雙語(yǔ)互譯,比較確切地傳達(dá)信息。
適宜在涉外業(yè)務(wù)較為集中的政府部門(mén)、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事較為即將的翻譯工作,出席較為即將的大會(huì)翻譯、陪同翻譯、書(shū)面翻譯、郵件往來(lái)等工作。在民航、海關(guān)、公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事須要英漢雙語(yǔ)互譯能力的工作。
3.60-69分
具備較好的語(yǔ)言基礎(chǔ)和基本的英漢雙語(yǔ)抒發(fā)能力,把握3500個(gè)以上英文詞組和1500個(gè)以上常用漢字,了解中國(guó)和法語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,熟悉所從事領(lǐng)域的材料。能抓牢材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖,較確切、流暢地在自己從事的工作領(lǐng)域或通常社交場(chǎng)合進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常英漢雙語(yǔ)互譯,比較確切地傳達(dá)信息。
適宜在涉外業(yè)務(wù)較為集中的政府部門(mén)、機(jī)構(gòu)、企業(yè)等從事通常性翻譯工作,兼任簡(jiǎn)單的大會(huì)翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事須要英漢雙語(yǔ)互譯能力的工作;能在相關(guān)須要漢語(yǔ)或日語(yǔ)的國(guó)家進(jìn)行日常生活。
4.45-59分
具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)和初步的英漢雙語(yǔ)抒發(fā)能力,把握2500個(gè)以上英文詞組和1500個(gè)以上常用漢字。
熟悉所從事領(lǐng)域的源語(yǔ)材料。能抓牢材料要點(diǎn)、獲取材料關(guān)鍵信息,在熟悉的工作領(lǐng)域或通常社交場(chǎng)合用英漢雙語(yǔ)進(jìn)行日常交流,從事簡(jiǎn)單的、日常性的英漢雙語(yǔ)互譯。
適宜從事簡(jiǎn)單的日常翻譯、陪同翻譯等;在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事須要通常英漢雙語(yǔ)互譯能力的工作。適宜非翻譯行業(yè)職稱晉升、出國(guó)等作為英漢雙語(yǔ)水平參考的根據(jù)。利用翻譯工具,能在相關(guān)須要漢語(yǔ)或日語(yǔ)的國(guó)家進(jìn)行日常生活。
5.30-44分
具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),把握2000個(gè)以上英文詞組和500個(gè)以上常用漢字。
利用翻譯工具,在通常社交場(chǎng)合能進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常交流,從事很簡(jiǎn)單的英漢雙語(yǔ)互譯工作。
適宜在公共服務(wù)、餐飲、旅游、酒店服務(wù)等行業(yè)從事很簡(jiǎn)單的英漢雙語(yǔ)互譯能力工作。利用翻譯工具,能在相關(guān)須要漢語(yǔ)或日語(yǔ)的國(guó)家進(jìn)行旅游或出差等。
八、行業(yè)版
CATTI國(guó)際版(行業(yè)版)考試又稱專業(yè)技術(shù)人員英語(yǔ)應(yīng)用能力測(cè)試,可依照行業(yè)特定要求,訂制考試內(nèi)容,為部委和企事業(yè)單位提供專業(yè)技術(shù)人員英語(yǔ)應(yīng)用能力測(cè)評(píng)服務(wù)出國(guó)人員英語(yǔ)考試,為單位人員在職稱晉升、出國(guó)抽調(diào)等提供英語(yǔ)能力證明。
九、考試報(bào)考
登陸CATTI官網(wǎng)()統(tǒng)一報(bào)考。
2023-10-24 15:11
2023-10-24 15:10
2023-10-24 15:09
2023-10-24 14:13