更新時間:2024-04-13 17:22:27作者:佚名
剛從哪艘船上下來?
我確信我們現在已經聽過很多次 ABC 的《Fresh Off the Boat》問題了。 那比上一篇還多,其中黃關于或不是她的已經太多了。 在她身上,一身旗袍和她的兒子艾迪一起來到了中國。 “中國!中國!中國!” 她。
大多數人都有一個新的鏡頭,“我們是亞洲人,還是我們?” ,FOB的節目讓我覺得:是黃,還是?
從 a 開始,大多數和 FOB 均指為 ; IMDB 的簡介稱該劇講述的是“a 人如何在 20 世紀 90 年代取得成功”。 ,FOB 是“So”,作為他的一部分,Eddie 的一面大紅色的中國國旗 - 從未在任何地方飄揚過。 那么這些到底是什么? 或者 ? 那是什么?
讓我們從幾個開始(如果您遇到這個問題,請跳過接下來的幾個)。 是中國沿海的一個地方。 第二次世界大戰結束后,中國(美國)和()發生了內戰。 1949 年,迷失者——以及他們的兩名高層和當時有六人的 。 從這一點來看,中國和冷戰雙方——中國(ROC;上)和中國(PRC;上)——想想朝鮮/韓國或東方/西方。
這件事還有很多事情要做,但要禁食一些,我們只能說,他們對逃脫并不太高興。 作為中國的一部分,直到今天。 他們確實有道理——那些 1949 年過來的人,大多數都是 1600 年代過來的,a 帶有 . 1895年(日本從1895年到1945年)也是清朝的一部分,清朝對此的界定不太明確。 關鍵是,如果你今天問任何人,他們會告訴你“哦,是的,中國的一部分”——那就是他們從出生起就是這樣。
直到大約 30 年前,(現在仍然如此,但不要擔心這一點)還是中國的一部分,并且從這個角度來看(他們不是)。1949 年之后,一個結束,一個和一個。 一方面,你有參與其中的人,因此有更多的參與。 另一方面Fresh off the Boat,還有那些 49 歲的人,他們更多地支持他們的中華人民共和國,甚至可能插話說“哦,是的,中國的一部分”。
但是等等,你可能會問:為什么我的地圖上的顏色來自中國? 如果是中國的一部分,那為什么我的液晶顯示屏上寫著“Made in China”的“Made in ”? 嗯,a)不屬于中華人民共和國,b)對于所有人,并且,作為一個 - 它有自己的法律,,,和。
在 20 世紀 90 年代,它的第一次。 從那時起,他們過來的時候,就有了“”的“”。 如今,很少有人想與中國“”,換一個“”。 作為“冷戰老伙伴”和“新冷戰伙伴”,美國在中國問題上走得小心翼翼。
從表面上看,美國(以及大多數其他國家和美國)與中華人民共和國是中國的一部分。 在美國(以及大多數其他國家)作為 - 這在如何擁有/簽證、銷售給其/其媒體方面是一個。 如果您認為所有這一切都非常,那么您并不孤單。
那么這一切與剛下船有什么關系呢? 簡而言之,FOB 是關于如何將中國問題轉移給媒體和媒體的。 當 of 與它們是“”或“,”時,of 也必須與 that 一起使用,并且它們是“-”、“-”或兩者兼而有之。
“-”是簡單的、低級的術語。 知道中國是什么,有些人可能會問如何找到(相信我,這個)。 使用“-”表示不是什么,當您想快速避免時,它會派上用場。 1949 年逃離的兩個人(- 人)也傾向于更多地使用“-”,因為他們更多地是在冷戰中“奪回”。 另一方面,民進黨(主要親黨)或根源于 1949 年的民進黨可能傾向于“-”。
,中Fresh off the Boat,“”超過“”,較少與方; 甚至的意志作為“”獲勝。 過去十年的民意調查顯示,越來越多的人認為“美國”似乎是一種“自我”。 2010年將“”中的第一個to-to“”視為他們的,只是(要判斷如何或那是,你可以在美國2000年和2010年)。
,這些還有更多。 情況是,大部分都是以“-”為基礎,而“-”為基礎的。 ,大多數人不關心了解中國問題; 至少其中一些是 a 、 of 或 、 the 、 for 或更糟。
Eddie Huang,《剛下船》,這/的。 只要觀看他的 VICE 美食/節目《Huang's World》即可。 在 中,我們得知黃在 1949 年過來了——但視頻仍然是,埃迪在他的墳墓附近,變成了糊狀。 在《埃迪》中,埃迪通過他來自湖南(他的家鄉,1949 年)和任何人(更不用說他在那里的事實)來與他的東道主建立聯系。
如果《初來乍到》是以黃為基礎的,那么它至少在這一點上是對的:黃不是——也不是——,他們是地獄。 在一個人的時代,僅僅揮舞旗幟是遠遠不夠的,埃迪(Eddie)給大多數人帶來了麻煩,并讓ABC損失了很多錢。
但嘿——靠,從來都不是。 也許正如《中國》、《中國》和《初來乍到》一樣。 所以誰知道呢,如果艾迪得到了 ,他可能會成為一面旗幟。
想觀看《剛下船》之一嗎? 通過帶有我們鏈接的 DVD 盒套裝幫助支付賬單。 我們你的!