更新時間:2025-09-02 17:09:58作者:佚名
本期我們要談談那些在你翻譯時感覺很困難,但外國人表達得非常容易,讓你明白后恍然大悟的句子。
跟咱們先前講過的推著自行車行走的做法類似。
照舊,我們進行一個測試,關于后面兩種說法,假如是你,你會選用哪種譯文?
盡量盡量用最簡單的方式來翻譯哦。Let’s go!
1. 把雞肉炸至金黃;
2. 我喜歡吃糙米。

1)“把雞肉炸至金黃” 英語怎么說?
若不曾瀏覽過眾多烹飪指南,要是我來轉述怎樣將雞肉煎成黃色,我會講這個過程相當繁瑣。
比如說加上fry炸,金黃色等。
但是實際上,老外只用了一個小詞Brown就表達了這個意思。
Brown需要持續烹調,直至顏色變深,或者可以采用這種方法使其顏色變深。
將食物烤制,使其呈現深褐色,這就是我們所說的烹調過程brown是什么意思,目的是讓食物外表變成焦糖般的色澤,實際上也就是大家常說的煎至金黃色。
所以把雞肉炸至金黃可以直接說:Brown the 。

多觀察一些英語實例,體會一下brown這個詞匯,既能充當使役動詞brown是什么意思,也能用作自動動詞。
① He the onion in a pan.
他用煎鍋把洋蔥煎成焦黃色。
加熱五分鐘,直到糖融化。
熬煮5分鐘,直到糖變成褐色。
* 這就是小詞大用。
2)“我喜歡吃糙米”英語怎么說?

這個句子一看,構造方式很普通啊!基本上就是“我喜愛糙米”這種基本句式。
核心在于“糙米”你會怎么表達?在我不認識這個詞匯時,最先想到的就是粗糲的。
但是這種中式思維的直翻顯然要人命,是錯誤滴!
糙米英語表達就是:brown rice。
棕色常用于那些外部未經過加工的食材,以及由這些食材制成的食品。
也就是說brown這個詞經常用來描述那些保留著谷粒外層麩皮的大米,不過里面的谷殼必須去除,或者是用這類大米制作而成的食品。
接下來來猜一猜,brown這個詞表示棕色,那么“brown bread”指的是哪種面包呢?難道是“棕色的面包”?
總結一下,你可能看到的健康食材:
Brown rice 糙米;
黑面包,是一種類似全麥的面包,有時會摻入谷物以調整口感。
全麥面包,這個名稱需要特別評論一番,當前市場上許多標榜全麥的面包并非全麥,而純正的全麥面包,其口感其實并不怎么出色。
Whole grain oats 全谷物燕麥。
看一個英語例句:
糙米比白米要差一些。
糙米比精白米的加工程度更低。

明白,本期關于brown的用法掌握了嗎?需要牢記,這個單詞并非僅僅表示“棕色”,它的實際運用相當生活化。
所以說,英語學到后來,的是積累老外的習慣性表達。
或許你通過備考雅思托福掌握了上萬個單詞,然而倘若無法靈活地組合和運用,那確實相當遺憾。
所以最后卡片收一收,再次看一遍加強印象吧。
卡片收一收
本文英文卡片由制作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。