更新時間:2025-09-04 20:10:31作者:佚名
英文里的“交朋友”確實能譯為"make",不過同學們,要注意"make"這個詞用途很廣。當它作動詞用時,能夠表示“創造、錄制、引起、抵達”等多種意思,而作名詞時,則可以指“品牌”。
@/
但是,在表達“尋找男朋友或女朋友”這個意思時,千萬不要照搬字面意思,直接翻譯成“make a /make a ”。
交男朋友 ≠make a
你可以說make ,也可以說make a good 。
但是談男朋友,你說成make a ,別人以為你本事那么大,把男朋友給造出來了,那天下所有單身姑娘就都幸運了。
交男朋友可以這樣說:
get a
get在這里表示:獲得
find a
find在這里表示:找

If I one, I can get a .
如果我想要我隨時都可以找一個男朋友。
打招呼你只會“How are you?”
“你怎么樣?”“我很好,謝謝。”這類寒暄話在語言規范上沒有任何瑕疵,甚至可以稱得上非常莊重、禮貌,然而癥結恰恰在于它們過于拘謹。
如果跟比較熟的人打招呼,其實還有很多比較親切的說法:
日常版:

How's your day?
今天過得開心嗎?
好久不見,你最近怎么樣?
好久不見了。你過得好嗎?
交際版:
Allow me to ..
請允許我介紹……

I've heard so much about you.
久仰大名。
離別版:
我會非常想念你。這種思念感會很強烈。
我會非常想念你的。
我確信我們很快會再次相見。
我相信我們很快會再見面的。

老外說what’s up怎樣回答才得體?
外國人平時溝通時,what’s up這個詞用得相當多,說話時態度也很隨意,通常是在跟熟悉的人打招呼時使用。
what’s up的含義是詢問近況如何,了解對方最近在從事何種活動好朋友的英文,與此功能相近的說法還有How is it going以及How is 。
那怎么回答比較有禮貌呢?
much / .沒什么事
new.還那樣
not much, same old.還是老樣子

not much just busy.沒什么就是有點忙
經常能夠立刻回應以表示忙碌好朋友的英文,或者僅說沒什么就是很忙。此外,也可以用問候對方近況來反問,比如問對方怎么樣,或者你最近如何。
A:What s up?
最近怎么樣啊?
B:沒什么特別的,還是老樣子。你那邊怎么樣?
還是老樣子,你呢?